ベトナム語「luôn」の使い方と50の例文を南部弁ネイティブに検証してもらった!
目 次
はじめに
ベトナム大好きコラム #34
ベトナム語南部弁を学ぶ上で避けては通れないのが「luôn」という単語。
教科書では動詞の前に置いて「いつも」という意味で習うことが多いのに、ホーチミン市に来ると会話の最後で「luôn」がよく出てきてびっくりした方も多いのでは?
実は「luôn」は一つの意味だけでなく、「すぐ」「そのまま」「ほんとに」「全然〜ない」「やっちゃえ!」など、文脈によって幅広く使える万能ワードなんです。
今回の記事では、南部弁ネイティブに検証してもらった「luôn」の10個のコアな使い方を紹介していきます。
ベトナム語の監修
1. いつも・常に
習慣やよくあることを言うとき。
-
Mình luôn dậy sớm lúc 6 giờ.(自分はいつも6時に起きる)
-
Ảnh luôn giúp bạn bè.(あの人はいつも友達を助ける)
-
Chị đó luôn mang sách theo bên người.(あの姉ちゃんはいつも本持っとる)
-
Ba mình luôn uống cà phê buổi sáng.(うちの父ちゃんは毎朝コーヒー飲む)
-
Nó luôn đi học trễ.(あいつはいつも学校遅刻する)
2. ずっと・変わらず
状態が変わらないことを表す。
-
Đèn trong phòng này luôn sáng, không bao giờ tắt.(この部屋の電気ずっとついてる)
-
Tiệm này luôn đông khách.(この店はずっと客多い)
-
Mẹ luôn nhớ tới con.(母ちゃんはずっと子どものこと思ってる)
-
Trời Sài Gòn lúc nào cũng luôn nóng.(サイゴンはずっと暑い)
-
Nhạc này khi nghe luôn thấy hay.(この音楽ずっと聴いても飽きん)
3. すぐに・そのまま
「すぐ」「帰ってそのまま」の感じ。
-
Về tới nhà là ngủ liền luôn.(家帰ったらすぐ寝る)
-
Ăn cơm xong là đi học luôn.(ご飯食べたらそのまま学校行く)
-
Trời mưa lớn quá, về luôn đi.(雨大すぎる、すぐ帰ろ)
-
Xem phim xong đi ăn luôn.(映画見終わったらすぐ食べに行こう)
-
Học xong rồi làm bài tập luôn.(勉強終わったらそのまま宿題する)
【会話】
A: Ê, mày đang làm gì vậy?(お前、今何してる?)
B: Tao đang làm bài tập rồi lát tao đến trường luôn.(俺は、宿題したらすぐ大学行くよ。)
4. 一緒にやってしまう・ついでに
「ついでに」「まとめてやる」。
-
Mua vé rồi đặt chỗ luôn.(チケット買ってついでに席も取る)
-
Gặp ảnh thì hỏi luôn.(会ったらついでに聞いとけ)
-
Viết xong thì in luôn.(書き終わったらそのまままとめて印刷しとけ)
-
Đi chợ thì ghé mua rau luôn.(市場行ったらついでに野菜も買っとけ)
-
Vừa gọi điện vừa nhắn tin luôn cho chắc.(電話したらついでにメッセージもしとけ)
【会話】
A: Ê, mày đang làm gì vậy?(お前、今何してる?)
B: Tao đang làm bài tập rồi lát tao đi chợ luôn.(俺は、宿題したらすぐ市場へ行くよ。)
A: Vậy mày đi chợ thì mua đồ ăn trưa cho tao luôn được không?
5. 完全に・そのまま
「そのまま」「すぐ理解した」など。
-
Nghe xong hiểu luôn.(聞いたらすぐ分かった)
-
Thấy ảnh cười là thích luôn.(笑顔見た瞬間好きになった)
-
Coi xong phim khóc luôn.(映画見終わって泣いてしまった)
- Làm xong ngủ luôn.(終わってすぐ寝た)
- Xài xong bỏ luôn. (使ってすぐ捨てた)
6. 強調(ほんとに・絶対に)
驚き・感心などを強める。
-
Em luôn thương anh mà.(ほんまに好きだよ)
-
Món này cũng ngon luôn!(この料理ほんまにおいしい!)
-
Chị ấy rất đẹp luôn á!(今日の天気ほんまにきれいや!)
-
Cái áo này rẻ lắm luôn á!(この服ほんま安いわ!)
-
Ảnh cũng hát hay luôn.(あの人も歌めっちゃうまい)
7. 否定で「全然〜ない」
「không … luôn」で強い否定。
-
Ảnh không trả lời luôn.(あの人返事全然せんかった)
-
Nó không đi học luôn.(あいつ学校全然行かんかった)
-
Chị không thèm nhìn luôn.(姉ちゃん全然見る気もなかった)
-
Mình gọi hoài mà nó cũng không nghe luôn.(何回も電話したのに全然出えへんかった)
-
Chuyện này cũng không khó luôn.(このこと全然難しくないわ)
8. 即決・即断のニュアンス
その場で迷わず決める。
-
Thích thì mua luôn.(気に入ったら買ってまえ)
-
Ừ, đồng ý luôn.(おう、すぐ同意するわ)
-
Được, làm luôn đi.(よっしゃ、今すぐやろう)
-
Thấy ngon thì gọi luôn.(うまそうならすぐ注文しよう)
-
Không cần suy nghĩ, chơi luôn.(考えんでもええ、やっちゃえ)
9. 相手への強調・念押し
「その通りや!」みたいな同意の強調。
- OK luôn.(オッケーだよ!)
- Được luôn.(できるよ!)
- Làm luôn.(やっとくよ!)
- Đúng luôn!(ほんまそれ!)
-
Chính xác luôn!(その通り!)
-
Hợp lý luôn!(ええやん、それ!)
-
Chuẩn luôn!(完璧や!)
-
Quá đúng luôn!(まじで正解や!)
10. 文末で「〜しちゃえ」「〜していいよ」
相手にすすめる、気楽な許可。
-
Vô luôn đi!(入っちゃえ!)
-
Nói luôn đi!(言ってしまえ!)
-
Ăn luôn đi!(食べてまえ!)
-
Mua luôn đi!(買っちゃえ!)
-
Uống luôn đi!(飲んじゃえ!)
まとめ
「luôn」はベトナム語南部弁で本当に多用される万能ワードです。
-
動詞の前なら「いつも」「ずっと」
-
文中では「すぐ」「そのまま」
-
文末なら「強調」「やっちゃえ!」
と、シーンによって意味が変わるのがポイントです。
今回紹介した 10の使い方と50の例文 を覚えれば、ベトナム語南部弁の会話がぐっと自然になります。ぜひ日常会話で取り入れてみてください。きっとベトナム人に「自然やな」と驚かれるはずです。

