ベトナム語のお疲れ様|5つのシチュエーション別の南部弁フレーズをベトナム人が検証

ベトナム大好きコラム #40
日本語の「お疲れ様」にぴったり一致するベトナム語はありません。しかし
、仕事や勉強の後や友達や同僚に声をかけたい時、ベトナム語の南部弁ではこんな風に表現します。ここでは、南部弁ネイティブに検証してもらったシチュエーション別に5つのフレーズを紹介します。


1. 仕事・勉強が終わったあと(ねぎらい)

ベトナム語では「よく頑張ったね」とねぎらう表現を使います。

  • “Anh / Chị / Em làm tốt lắm!”(よくやったね!)
  • “Hôm nay làm cực quá he!”(大変だったね!)

2. 疲れてる人に声をかけるとき

相手が明らかに疲れているとき、日本語の「お疲れ様」に近い雰囲気で使えます。

  • “Mệt lắm không? Nghỉ xíu đi.”(疲れた?ちょっと休みな)

3. 会議や仕事が終わったあと、全体に

プロジェクトや作業が終わったときに、みんなに声をかける表現です。

  • “Cảm ơn mọi người nhiều nghen.”(みんなありがとうね)

4. 別れ際(「お疲れ様、また明日」)

日本語で「お疲れ様、また明日」と言う場面では、南部弁ではこう言います。

  • “Về nhà cẩn thận nha, mai gặp lại .”(気をつけて帰ってね、また明日ね)

5. 軽くフレンドリーに(友達同士など)

友達同士の軽いやり取りなら、もっとカジュアルに言えます。

  • “Ráng lên!”(頑張ってな)
  • “Cố lên!”(頑張れ)

まとめ

日本語の「お疲れ様」には直接対応するベトナム語はありません。しかし、上記のように、ねぎらい・感謝・励まし・別れの挨拶として、場面ごとに上のフレーズを使えば自然に伝わります。特に南部弁では「nghen」「ha」「hông」といった柔らかい表現がよく使われ、温かみのある会話になります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です