ダナンやホーチミン市出身の人にベトナム語で「お誕生日おめでとうございます」と伝えよう

ベトナム語は、相手の年齢・性別・立場によって、二人称が変化します。ですので、(あなた)の部分に「適切な二人称」を加えて、文章を完成させるようにしましょう。

ベトナム語の二人称

二人称 対象 説明
anh 年上の男性・旦那・彼氏 親しい間柄や礼儀を込めて「お兄さん」的なニュアンス。彼氏や先輩にも。
chị 年上の女性 「お姉さん」に当たる丁寧な呼び方。
em 年下の男女・奥さん・彼女 年下や同年代の相手に使う。「弟・妹」感覚。恋人にも。
bạn 同年代・友達 知人やクラスメートなどに。ややフォーマル/教科書的。
ông 年配の男性 「おじいさん」的な丁寧語。目上の高齢男性に。
年配の女性 「おばあさん」的な丁寧語。目上の高齢女性に。
自分より年上の女性(若め) 「おばさん」的ニュアンス。
chú 自分より年上の男性(若め) 「おじさん」。親しみあり。
con 年下の子ども 親から子どもへ。親しみや愛情を込めて。
mày 友達・タメ口・とても親しい関係 「おまえ」的ニュアンス。かなり親しい関係で使う砕けた表現。
カジュアル・親しみ 南部で「お母さん」。実母にも義母にも使える。近しい関係のときに◎
ba カジュアル・南部風 南部で「お父さん」の言い方。実父にも義父にも使える。親しみあり◎

※ 名前をつける場合は、「二人称+名前」です。苗字でも名前でも使えます。例:Nhậtさん ➡︎ Anh Nhật

南部弁の誕生日メッセージ一覧

– Chúc mừng sinh nhật (あなた) nha!

(あなた)、誕生日おめでとう!

– Chúc tuổi mới của (あなた) gặp nhiều thành công nha!

(あなた)の新しい歳が、たくさんの成功に恵まれますように!

– Chúc (あなた) có một ngày sinh nhật thật ý nghĩa nghen!

(あなた)にとって、誕生日が本当に意味のある一日になりますように!

– Chúc (あなた) sinh nhật thiệt là vui vẻ, hạnh phúc nghen!

(あなた)の誕生日が、とびきり楽しくて幸せな日になりますように!

– Chúc (あなた) tuổi mới ngày càng xinh đẹp, thành công hơn nữa nghen!

(あなた)が新しい歳で、ますます美しくなって、もっともっと成功しますように!

– Chúc (あなた) sinh nhật vui vẻ nha. Mong những ước mơ của (あなた) sớm thành hiện thực nghen!

(あなた)、お誕生日おめでとう!(あなた)の夢が早く叶いますように!

– Chúc mừng sinh nhật (あなた) nha! Tuổi mới ăn no ngủ kỹ, tiền vô như nước, tình duyên phơi phới nghen!

(あなた)、お誕生日おめでとう!新しい歳は、よく食べてよく眠れて、お金は水のように入り、恋愛も絶好調になりますように!

使用例1:恋人のMaiさん(女性)に対して

– Chúc mừng sinh nhật em Mai nha!

マイちゃん、誕生日おめでとう!

使用例2:恋人のTânさん(男性)に対して

– Chúc anh Tân sinh nhật vui vẻ nha. Mong những ước mơ của anh Tân sớm thành hiện thực nghen!

タンさん、お誕生日おめでとうございます。タンさんの夢が早く叶いますように!

使用例3:ベトナム人義母のHoaさんに対して

– Chúc má Hoa sinh nhật thiệt là vui vẻ, hạnh phúc nghen!

ホアお母さん、お誕生日がとびきり楽しく、幸せな日になりますように!

ベトナム語の二人称(ビジネス)

二人称 対象 説明
sếp 一般的な上司 南部で親しみを込めてよく使う。柔らかい印象。
giám đốc 社長、ディレクター 「社長」や「部門長」。ややフォーマル。
tổng giám đốc 代表取締役・CEO より上位の社長。公式文書やかしこまった挨拶で使用。
phó giám đốc 副社長・副部長 トーンをやわらげたいときは「sếp」も併用可。
trưởng phòng 部長・課長 「部門のリーダー」という意味。会話では「chị trưởng phòng」など性別付きも◎

ビジネス用の誕生日メッセージ一覧

– Kính chúc ông giám đốc 〇〇 sinh nhật vui vẻ, sức khỏe dồi dào, và thành công bền vững trên mọi lĩnh vực.

〇〇社長、お誕生日おめでとうございます。ご健康と、あらゆる分野での持続的なご成功をお祈りいたします。

– Chúc mừng sinh nhật sếp 〇〇 nha! Chúc sếp tuổi mới luôn vui vẻ, khỏe mạnh và công việc ngày càng phát đạt!

〇〇さん、お誕生日おめでとうございます!新しい歳が、元気で楽しく、仕事もますます順調にいきますように!

– Chúc trưởng phòng 〇〇 sinh nhật vui vẻ nghen! Mong chị luôn giữ vững phong độ và dẫn dắt tụi em thật tốt như bây giờ!

〇〇部長、お誕生日おめでとうございます!いつまでも変わらぬ素晴らしさで、これからも私たちを導いてくださいね!

まとめ

いかがでしたでしょうか?ベトナム語の誕生日メッセージは、相手を想って伝えることがとても大切です。その為にも、適切な二人称を選ぶように心がけましょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です